Teknolojinin dünya üzerinde her
alanda ama küçük ama büyük etkiler yaratması ile, bu durumdan çeviri sektörü de
nasibini almış durumda. Öyle ki, geleneksel çeviri büroları yerlerini tamamen yeni nesil çeviri bürolarına
bırakarak, online çeviri hizmeti dönemi başlamış oldu. Fakat değişmeyen tek şey
çeviri sektöründe insan kaynaklı hizmet verilmesi. Her ne kadar yapay zekanın gerçek çevirmenlerin yerini alacağı tartışmalı bir
konu olsa da bu durumun değişeceği pek mümkün gözükmüyor. Çünkü tıpkı insanlar
gibi canlı olduğu kabul edilen dil, bölgeden bölgeye farklılık gösterdiği için
bilgisayar tabanlı çeviri platformları henüz bu ayrımı yapabilecek durumda
değil. Bu nedenden, insan kaynaklı çeviri hizmetinden vazgeçmemeniz sizin için
yararlı olacaktır.
Profesyonel
Çeviri Hizmeti
Profesyonel çeviri
hizmetininöncelikli kuralı her çevirmenin alana özel siparişler almasıdır.
Öyle ki, hukuki çeviri hizmeti için deneyimli ve uzman olan bir çevirmen aynı
başarıyı tıbbi çeviri hizmetinde gösteremeyebilir. Bir diğer deyişle, her bir
alan kendi içerisinde terminolojik bilgi gerektirdiğinden, her bir çevirmenin
bilgisi ve deneyimi doğrultusunda çeviri siparişlerine atanması gerekmektedir. Ayrıca
bununla da kalmayıp, işini önemseyen her bir çeviri platformu çeviri hizmeti
sonrasında kalite kontrol denetimlerinden biri olan son okuma bir diğer adı proofreadingi
de uygulamaktadır. Böylece, gözden kaçabilecek küçük dahi hatalar ortadan
kalkmaktadır.
Paradan
Değil Kaliteden Ödün Vermeyin
Çeviri sektörünün günden güne daha çok rağbet gören bir sektör haline gelmesi ile yatırımcıların gözü bu alana kaymış durumda. Her gün insan kaynaklı ya da bilgisayar tabanlı çeviri hizmeti sunan platform sayısının artması da bunun bir kanıtıdır. Durum böyle olunca, farklı kalitede ve farklı fiyat politikasında çeviri hizmeti sunan platformların artması müşterilerin seçim yapmasını zorlaştırmaktadır. Burada önemli olan nokta, her zaman için insan kaynaklı çeviri hizmetinden ve profesyonel çeviri hizmeti sunan bir çeviri bürosundan vazgeçmemeniz. Türkiye’nin ilk ve tek ISO Kalite Belgeli çeviri bürosu Çevirimvar, profesyonel çevirmen kadrosu ile ve kalite belgeleri ile müşterilerine kaliteli çeviri hizmeti alacaklarının önceden teminatını vermektedir.
İlgili Haberler
İBB’nin atıl durumdan, hak ettiği yeni görünümüne kavuşturduğu Atatürk’ün mirası Büyükdere Atatürk Fidanlığı ve Bahçıvanlık Okulu 27 yıl sonra ilk mezunlarını verdi. Tarihi mezuniyet töreninde 37 kursiyer sertifikalarını aldı. Yeni dönem kayıtları Eylül ayında başlayacak. Mustafa Kemal Atatürk’ün talimatıyla 1928 yılında kurulan, 1997’ye kadar faaliyetlerini sürdüren ancak o tarihten bu yana da kaderine terk edilen […]
Milli Eğitim Bakanlığı tarafından hazırlanan ve bu hafta TBMM’ye sunulacak olan Öğretmenlik Meslek Kanunu’ndan sosyal medya fenomeni Öğretmenlere kötü haber var. Milli Eğitim Bakanlığı, öğretmenlere yönelik artan şiddete ilişkin yeni cezalar da içeren öğretmenlik meslek kanunu teklifini bu hafta TBMM’ye sunacak. Yeni kanunla ilgili bir detay daha ortaya çıktı. Sosyal medya üzerinden paylaşım yapan Fenomen […]
Milli Eğitim Bakanlığı Yusuf Tekin, öğretmenlik meslek kanunu taslağının TBMM’ye geleceği tarihi açıkladı. Öğretmenlere karşı uygulanan şifresini cezasını arttırmaya yönelik maddeleri de içeren öğretmenlik meslek kanunu taslağı TBMM tarihi merak ediliyordu. Milli Eğitim Bakanı Yusuf Tekin bir son dakika açıklaması yaparak önümüzdeki hafta taslağın TBMM’ye geleceğini duyurdu. AK Parti Genel Merkezi’nde düzenlenen Genişletilmiş İl Başkanları […]
Umre Vizesi: İçindekiler Umre İbadeti Hakkında Merak Edilenler. 1 Suudi Arabistan Umre Vizesi Başvuru Süreci ve Gerekli Belgeler. 1 Suudi Arabistan Umre Vizesi Türleri 1 Suudi Arabistan Vizesi Almak İsteyenler İçin İzlenmesi Gereken Adımlar. 2 Suudi Arabistan Umre Vizesi Başvurusu İçin Gereken Belgeler. 2 Suudi Arabistan Umre Vizesi Hakkında Bilinmesi Gerekenler. 3 Türkiye’den Umre Başvurusu. […]