SOSYAL MEDYA HESAPLARIMIZ

MOBİL UYGULAMALARIMIZ

Paylaş
veya
aşağıdaki bağlantıyı paylaşın:

Osmanlıca Tercüme Nedir Nasıl Yapılır?

Yayınlanma:
ABONE OL

Osmanlı İmparatorluğu’ndan beri yaşantımız da var olan Osmanlı Türkçesi, günümüz Türkçesinden çok farklıdır. Osmanlı İmparatorluğu gibi yerleşik devletlerin kaydettiği tüm belgelerde Osmanlı dili kullanılmıştır. Osmanlı zamanında bürokratik ve edebî amaçlarla kullanılan dil ve halkın günlük hayatta konuştuğu dil arasında belirgin bir fark vardı. Osmanlı bürokrasisinde Arapça ve Farsça kullanılıyordu. Osmanlı Türkçesinde yoğun olarak kullanılıyordu. Bu durumun nedeni, Osmanlı Devleti’nden önce Anadolu topraklarına hükmeden Anadolu Selçuklu devletinin resmi dili olarak Farsça kullanmasına bağlanabilir. İslam devleti, Osmanlı İmparatorluğu, İslam devleti ile geniş teması nedeniyle Arapça kelime ve deyimleri kendi diline uyarladı. O günlerdeki insanlar bile bu dili anlamakta güçlük çekiyorlardı. Bundan dolayı halk arasında daha basit ve daha geleneksel diller kullanılmaya başlandı. Bu durum Osmanlı Türkçesinin aslında bir konuşma dili olmaktan çok bir yazı dili olduğu kanaatine de yol açmıştır. Osmanlıca Tercüme işi de oldukça zor yapılan bir iştir.

Tercüme Ofislerinde Osmanlıca Çeviri

Tercüme ofisi Osmanlıca çevirilerinde belgeler, genellikle edebi metinler, mektuplar ve resmi belgelerdir. Bu belgelerde kullanılan dillerin birçoğu Arapça ve Farsçayı da içermektedir. Tercümanlar ayrıca Arapça ve Farsça bilmektedir. Bu, çevirilerin hatasız bir iş olmasını sağlar. Edebi eserler, diğer tüm diller gibi güçlü retorik ve metaforlar kullanır. Resmi metinlere veya gerçek anlamda uydurulmuş metinlere göre anlaşılması zordur. Osmanlı şairleri, büyük edebi yeteneklerini göstermek için mümkün olduğu kadar az Türkçe kelime kullanmışlar ve ağırlıklı olarak Arapça ve Farsça kullanmışlardır. Tercüman olarak edebiyat alanında da bilgili tercümanlarımız tüm Osmanlıca tercüme ihtiyaçlarınızı karşılayabilir. Ayrıca dönemin edebî akımlarını ve çevirmenlerin toplumsal yapısını bilmek çeviride mesleki dürüstlüğün tam olarak sağlanmasına yardımcı olur.

İlgili Haberler

Dava ve fikir adamı, M. Hanefi Bostan vefat etti
Eğitim
22 Mart 2024
Dava ve fikir adamı, M. Hanefi Bostan vefat etti

İstanbul Marmara Üniversitesi Öğretim Üyelerinden tarihçi, Eğitimci, yazar ve Türk Eğitim Sen kurucu üyesi, dava ve fikir adamı, hocaların hocası Prof. Dr. M. Hanefi Bostan hakka yürüdü. Merhum Bostan’ın aziz naaşı 23 Mart 2024 Cumartesi günü öğle namazından sonra Üsküdar M. Ü. İlahiyat Fakültesi caminde kılınacak cenaze namazını müteakip Maltepe Gülsuyu mezarlığına defnedileceği belirtildi. Admin […]

Eğitim
22 Mart 2024
Bitlis’te okullar tatil edildi

Son dakika haberine göre olumsuz hava koşulları sebebiyle Bitlis İl merkezine bağlı köylerde okullar bir gün süreyle tatil edildi. Son dakika haberi Bitlis’ten geldi. Kent genelinde devam eden yoğun kar yağışı sebebiyle Bitlis Valiliği bir açıklama yayınladı. Olumsuz hava koşulları ve yoğun kar yağışı sebebiyle il merkezi ve bağlı köylerdeki resmi ve özel eğitim kurumlarında […]

Basında Kartal
18 Mart 2024
Kartal Belediyesi’nin Ramazan Etkinlikleri mahallelerde

Kartal Belediyesi Kültür ve Sosyal İşler Müdürlüğü tarafından Ramazan ayı nedeniyle düzenlenen etkinlikler Uğur Mumcu ve Soğanlık Kültür Merkezi’nde yapılan etkinliklerle başladı. Ramazan ayı etkinlikleri kapsamında Gölge Oyunu, Orta Oyunu, yarışma ve semazen gösterisi gerçekleştirilen etkinliklere özellikle çocuklar büyük ilgi gösterdi. Patlamış mısır ve pamuk şeker ikramının da yer aldığı etkinliklere küçükler kadar büyükler de […]

Eğitim
17 Mart 2024
18 Mart yarın okul var mı? Yarın okullar tatil mi 18 Mart 2024

18 Mart 2024 yarın okul var mı? Okullar yarın tatil edildi mi? Son dakika valilikten tatil açıklaması geldi. 18 Mart Çanakkale Zaferi ve Şehitleri Anma Günü’nün 109. yıl dönümü, tüm yurtta olduğu gibi Çanakkale’de de coşkuyla kutlanacak. Bu özel gün, milli duyguların yüksek olduğu anlamlı bir gün olarak, özellikle Çanakkale’de farklı bir öneme sahip. 18 […]